YoRHa Musical – Notes and Spoilers

This post is a Work In Progress.
Updated: 18.02.15 20:50


I had the rare opportunity to participate as PRESS for the YoRHa Musical dress rehearsal yesterday. Although I was busy concentrating on taking photos, I was still able to follow along with the musical and have a couple bits of news regarding how the musical is different from the previous plays.

Below will be a bunch of spoilers on this topic and also the details on the story. If you haven’t followed my previous articles on the YoRHa stage play, I suggest you check out this page and the links at the bottom first.

First off, here’s a non-spoiler that was revealed by stage director Matsuda Ichidai on twitter:

▲ He says that Yoko Taro wrote the Japanese lyrics to the songs that were originally only in Emi’s “chaos language”. This includes No2’s solo to the song “Voice of No Return” and No21’s solo to “Grandma”.

 

YoRHa Boys Stage Play – Notes and Spoilers

This post is a Work In Progress.
Updated: February 6, 2018 12:55am (JST)


I just got back from the YoRHa Boys Stage Play, so here are some initial notes and spoilers! Click on the button to below to view the spoilers! (You’ve been warned!!)

 

YoRHa Boys Stage Play – 20180204

This post is a Work In Progress.


I have a ticket to the afternoon show today, the second to last show before the production wraps. I got to the venue early to buy goodies, but since we had to random draw numbers for placement in line, I was pretty well in the back and photos sold out quickly. Oh, well!

Here’s a couple pics for now:

YoRHa Boys Ver.1.0 Stage Play Preview by Famitsu and More!

Although they haven’t said much in terms of the content of the story, we now have the first look at the YoRHa Boys stage play in action! (Beware of potential spoilers!!)


▲ No3 without his goggles on….!


▲ No21 helping No9 to stand in front of the Instructor.


▲ No9


▲ Looks like No3 is not feeling well with No6 looking concerned… The words on the backdrop includes words such as “loss”, “death”, and “where?”


▲ This looks like No9 walking toward the title screen.

Continue reading

“Mecha Ude” Article by Famitsu

This is my translation of a recent article from the Famitsu website discussing the fundraiser campaign for a new anime TV series “Mecha Ude” aka “Mechanical Arms” supervised by CC2.

▶︎ Listen to some key people behind the birth of “Mecha Ude” as they discuss why they’ve teamed up with CC2, future development, and more.

Continue reading

NieR Replicant / Gestalt / Automata Collaboration with the SQEX Cafe in Tokyo and Osaka!

NieR will be returning for a periodic stint at the Square Enix Cafe in both Akihabara and the newly opened location in Osaka! The period of this collaboration will be from January 27 until March 2. Reservations open at 10am on January 17, so be sure to get your reservations in quickly! [ Click here to make a reservation. ]

The cafe in Akihabara will feature decorations and other goodies from NieR Replicant / Gestalt, whereas the Osaka location will feature NieR:Automata.


A look at the SQEX Cafe in Akihabara.


The SQEX Cafe in Osaka featuring NieR:Automata.

Please note that the above images of the cafe designs featuring NieR and NieR:Automata are mere templates for how the cafes will look. They are not actual photographs of the cafes as they look right now.

This time, there will be trading coasters available exclusively at either the Tokyo or Osaka location.


Random coasters available at the Akihabara cafe in Tokyo.


▲ Random coasters available at the Umeda cafe in Osaka.


▲ Random coasters available at both locations.

There will also be new merchandise:


Source: NieR Official PR Account on Twitter | Saito Yosuke on Twitter

The YoRHa Musical and YoRHa Boys Stage Play, Interview by Famitsu

<< This is an early release of the translation. >>
If there are any typos or other mistakes,
these will be corrected in the next day or so.
Thanks for your understanding!

<YoRHa Musical Ver.1.2>

Today (January 4th) is the first meeting for the “YoRHa Musical Ver.1.2”, but as for actual practices…

Matsuda: Practices will start from tomorrow (January 5th). We plan on working on making the play over the course of the next month.

After this meeting once everyone has had their first look at the script, do you ask the cast what they think about it?

Yoko: No… because I didn’t finish it until early this morning!

Eh!?

Matsuda: I got his E-mail around 2:30 this morning and finished reading it around 6am. (haha)

I understand there’s usually not much time to cover the play, but for the playwright to finish the script just before the first meeting…

Matsuda: It’s not all that unusual. Just, the play this time around is on a much larger scale… (voice trails off)

Yoko: SoRRy for making you wait!

So, you’re comment in the end of the year issue of Famitsu, where you said “I haven’t finished writing the script,” you weren’t joking… Since the “YoRHa Musical” is essentially the third run of the stage play, I assume that the fundamental story will remain untouched, but are there any details that have changed?

Yoko: For the previous plays, I wrote the original manuscript but Asakusa Kaoru write the script, but this time I took Asakusa’s script and made some edits to it to make it more my style. I ended up taking out a couple characters and creating a new character that Maria Yuriko will be playing.

A new character!? Judging from her name, it seems like she’s a member of the Resistance.

Matsuda: Definitely watch out for that. As I read the script, by removing some of the characters, I think the relationship between characters is much clearer and more fleshed-out… I think it’s been improved a lot.

Yoko: The previous versions of the play were set up to be “Girls Theater” where a lot of young girls perform, but this time around, that wasn’t necessary any longer, so it wasn’t necessary to actively aim for a large cast. I think the number of cast members is appropriate this time.

Continue reading

Regarding My Translations of Yoko Taro’s “Thou Shalt Not Die” Manga

I haven’t been able to be as in depth and up-to-date with writing posts here as I would like, but I’ve had several people ask me this recently:

“Are you still translating ‘Thou Shalt Not Die’?”

→No, unfortunately I’m not. I had to stop and delete everything because it was officially licensed by Yenpress, as it was stated at Anime Expo last year. Please check out the clip of the official announcement (and my editorial about it in the comments) on YouTube below!

NieR:Automata Headphones

I recently got both of the NieR:Automata headphones that are currently available from claw machines in various arcades. I have little patience to play those games, so I cheated and got these off of Yahoo auctions. I’m lazy that way. orz

So, anyway, here’s a quick look!!

The Emil headphones have angelic script on the headband. Notice that they’re using some non-angelic text as well (there is no corresponding angelic symbol for every letter of the alphabet, so some letters have no symbol and thus is displayed as a mere box).

Similarly, the YoRHa headphones have a stylish boarder down the center.

 

One thing to keep in mind if you’re interested in getting ahold of these headphones…

The quality isn’t all that great, which is to be expected. Simply wearing them feels a little awkward, like they don’t quite lay flat against your ears properly. I can imagine that wearing them for any prolonged period would get pretty uncomfortable. The sound is okay but not great. You may need to play around with your treble/bass settings since the treble sounds higher than normal. Also, I’m worried about the part of the cord that plugs into your audio device for the Emil set (the YoRHa one seems okay), but it already sounds like it’s getting that usual short that cuts out the sound when you touch the cord just right. I’m hoping it won’t completely die for a while yet, but who knows… I may only use these for special occasions, just to keep them in relatively good condition.

Yoko Taro’s Doujinshi from Comiket 93 with Moriyama Daisuke

 


This post is a work in progress. I will add additional information when I can.

Copyright Notices: All copyrights belong to Yoko Taro and Moriyama Daisuke. I don’t intend on making raw scans available. All images in this post were either taken by me or scanned, translated, and edited by me.